Abdelmadjid Meskoud – Algerischer Chaabi-Sänger
Abdelmadjid Meskoud, geboren am 31. März 1953 in Algier, ist ein algerischer Chaabi-Sänger. Als erfolgreichster Song, der von ihm geschrieben und gesungen wurde, gilt „Dzayer Ya El Assima“ Algier die Hauptstadt.
Mit diesem Song wurde er im Jahr 1989 berühmt. Dieser Song weckt Erinnerungen an sehr guten alten Zeiten in der weißen Stadt Algier, in der angeblich alles viel schöner und besser war als in der Gegenwart. Seine Idole waren Cheikh El Hasnaoui und El Hadj M’hmmed El Anka. Meskoud ist Mitglied der Gruppe „El-Gusto“. Die Mitglieder der Gruppe sind jüdische und muslimische Musiker, die sich der Chaabi-Musik verschworen hatten und sich nach 50 Jahren wiedergefunden haben. Sie singen Chaabi-Musik, die als Ausdruck der Seele der Hauptstadt Algiers gilt. Safinez Bousbia ist dafür verantwortlich, dass sie einander überhaupt wiedergefunden haben. Sie hat einen Dokumentarfilm „El-Gusto“ über die Gruppe gedreht.
Das Lied „Dzayer Ya El Assima“ auf Arabisch gesungen
Das Lied auf französisch übersetzt:
Oh Alger la capitale * ** Ta valeur est énorme
Ton amour dans mon cœur est éternel *** jusqu’au jour du jugement dernier
Ceux qui n’ont pas de valeur t’on souiller *** Je prie Dieu pour qu’il les paie
Ils ont souillé la ville de Sidi Th3albi *** Abderrahmane, mes Amis
La ville du martyr El Abbi *** et et des Ouali (saints)
Barberousse oh mes compagnons *** et sidi M’Hamed au deux tombes
Refrain
Dites oh ceux qui écoutez *** où est passée l’odeur d’El Bahdja (Alger)
Dites oh ceux qui écoutez *** où sont passés les Algérois
De tout endroit arrivent des arrivistes *** la fuite des villages à ramenée foule
La pudeur et le respect des femmes d’autrui ont disparus *** La fois et la religions se sont affaiblis
Où sont el mrama (el hayek) et chwachi (les chachiyates rouges typiquement turques) *** avec leurs files tombants
Il ne reste plus le goût spécial de Ramdane *** Plus d’Aïd et de fêtes comme avant
L’imitation des étranger les ont étouffés *** et inventés des nouvelles habitudes
El Hbaq (une plante très aromatisé et odorante) à été échangé par Errihane (une fleur innocenter) *** Et que dire du Jasmin…
Ou sont passé les Kaftans (habits de femmes) et el madjboud (l’art de la décoration de ces derniers) *** et le brodeur de soie est introuvable
Ou sont les artistes du cuir *** ou sont les sculpteurs de bijoux
Ou est le luthier *** ou sont les dessinateurs
Refrain
Ou sont les plats raffinés et les soirées *** ou sont les maîtres (sous-entends du chaabi) et les messam3ates (terme pour désigner une femme qui chante le hawzi, comme Fadela *******, Meryem Fekkay… etc)
Les annonces avec les Youyous *** Et les mkahel (el baroud, fusil de chasse) aux épaules
ou sont les Qsayeds et les histoires *** Ou sont les meddahine (les poètes faisant éloge et gloire à Dieu et Mohamed (SAAWS)
Ou est Fadela ******* *** El Anka et les Fakhardjiya
Titiche (Boualem) et les zarnadjiya (troupe de zarna, incontournable dans un mariage Algérois) *** ils sont tous été oubliés
Ksantini (rachid) l’humouriste *** salués par les artistes
Ou est le noir Baba Salem *** Trompette et tambours et des m’Harem (foulards)
Et des foules autours de lui se rassemblent *** Oh qu’elles sont savoureuses ces années-là
La naïveté est partie oh toi qui comprends *** fini ces temps merveilleux
Refrain
Tu ne reconnais plus quelqu’un d’El Harrach (quartier) *** le fils de Hussein Dey (quartier) n’est plus !
Même à Koubba c’est guère mieux *** Tu ne trouvera même pas quelqu’un connu même de vu
Aux annasser tu ne t’attardera pas *** ne pleur pas oh meskine !
El Hamma (quartier) est en état de délabration *** salembier et aussi laakiba
Au cœur de Belcourt ma bien aimée *** s’est envolée l’odeur de mes parents
Beb El Oued et la Qasbah *** Le bon goût s’est fait des ailes et envolé
Bab Djdid et Soustara *** El Biar et Skala et Tagara
Bouzaréah et Zghara *** et Beau-fraisier très beau
Tout s’est délabrés malheureusement *** demandez aux plus anciens
Refrain
Oh la Balade qui m’angoisse *** cette nouvelle incroyable qui nous est parvenus
Rouiba, Reghaia et Dergana ont été exclus !!! ***Regarde El Bahdja (Alger) est en colère et ses murs sont pâles
Prenez exemple sur ce qui est arrivé au corbeau *** ainsi dans sa démarche il ne parvint plus
lorsqu’il a voulu imiter la belle *** La colombe au yeux noirs
La signification de ce proverbe nous a été laissé *** par nos prédécesseurs
Priez oh gens sur notre Prophète *** L’aimé de Dieu, le meilleur des hommes
Le fils d’Abdellah et père d’El Batoul (surnom de la fille de notre prophète) *** Fatma mère des deux hacene (hacene et houcine)
Il nous pardonnera le jour du jugement *** à nous et à nos parents
Je fini mes paroles dans ce récit *** avec « El Hamdoullah » au plus grand
Et mes prières sur le maître des hommes *** Le pur, taha le fidèle
Abdelmadjid Meskoud a dit *** fils d’El Hamma je ne me trompe pas
Quelle: algerie-dz.com